НОВОСТИ 
 
Захватывающее приключение Кролика Питера Эмма Томпсон The Spectacular Tale of Peter RabbitЕжевичная поляна на русском языке Джилл Барклем
 
Глава 19. Мари Эллен
 
 Назад  Глава 18. Лес при свете луны       В Содержание     Далее  Глава 20. Представление Ики Шепстера
 

 Глава 19. Мари Эллен

 Мэри Эллен была жирной полосатой кошкой с воспаленными глазами и белыми лапками. Она была излишне манерной. Если люди смотрели на нее, она мурлыкала и вычищала лапками мордочку. Она была хорошей кошкой, но она вывела из себя поросенка Пэдди.
 
Беатрикс Поттер иллюстрация Волшебный караван
 - Это действительно тот маленький больной поросенок? Действительно ли тогда было холодно?- мурлыкала Мэри Эллен подтягивая одеяло, которым укрывался поросенок Пэдди. В итоге одеяло было уже во рту поросенка, в то время как ноги были оголенные и холодные.
- Благослови эти свиные ножки! Но вы не должны пинать одеяло!
- Что? Что? Что? Я задыхаюсь! Сэнди! Сэнди! Уведи эту кошку!
- Это действительно то маленький поросеночек?
- Сэнди, я говорю, убери эту ужасную кошку!- визжал поросенок Пэдди.
В этот момент Чизбокс вошла, держа кувшин с чаем из руты.
- Он такой капризный. Удерживайте его в лежачем положении, Мэри Эллен.
Поросенок Пэдди яростно брыкался под одеялом.
- Принесите мне корыто с едой! Не вашу кошачью похлебку!
- Чай руты — мурлыкала Мэри Эллен, - моя хозяйка миссис Скэйлс всегда предписывает хороший чай руты в маленькой фарфоровой чашке для бедного больного поросенка при болях в животике.
Поросенок Пэдди через силу проглотил чай руты. Но он не вылечился мгновенно, как заверяли кошки. Маггрет, кобыла стоящая в соседнем деннике, фыркнула и топнула ногой. После того как поросенок Пэдди истощил себя битьем ногами и визжанием, он заснул. Но каждый раз, когда он поворачивался и натягивал ногами одеяло, начиналась новая склока.
 

К полуночи он стал более тихим. Кошки сидели у него всю ночь, они не спали и были на чеку. В старых стенах конюшни слышалось шуршание крыс, крики ночных птиц. В течении первых двух часов Сэнди дважды показывал свой черный нос в дверях конюшни. Он слушал тревожное дыхание пациента, а затем возвращался к своей соломенной подстилке под фургоном.
В два часа ночи кошки сделали себе чай (обычный чай из заварки). Это оживило их бесконечные мурлычущие беседы. Они сплетничали о других знакомых кошках. О кошке Тамсайн и ее семействе из пятнадцати котят. И как Тамсайн однажды потерялась и пропадала в течении недели, а после вернулась домой очень истощенная. Как казалось, все это время она была не далее, чем в соседнем доме, который был пустой и закрыт, так как арендаторы уехали на неделю в отпуск. Но что интересно она делала в кладовой, где и была заперта?
- Возможно она ловила там мышей — мурлыкала Мэри Элен.
- Она не выглядела так, как будто съела много мышей. Думаю люди услышали ее мяуканье и искали ее вверху и внизу, даже не предполагая, что соседний пустой дом заперт!
 
Беатрикс Поттер иллюстрация Волшебный караван
 
- Однажды ночью я пошла в город, чтобы купить мыло и свечи, и решила зайти в магазин миссис Пусикэтс, поскольку проходила мимо. Когда я шла через площадь, я увидела Луизу спускающуюся с верхнего этажа магазина. В корзине у нее были покупки и она возвращалась домой. Мы спросили друг друга о котятах, а затем, как я и надеялась, она пригласила меня зайти домой и выпить чашку чая. А также посмотреть последние весенние коллекции из Кэтчестера. Когда мы прогуливались, она рассказала мне, что в дополнение к магазину дамских шляп она открыла семинарию для мышей. Она сказала: «Удивительно то, как характер формируется в ранней юности. Вы вряд ли можете поверить, каких изменений я достигаю со своими мышами, Чизбокс». Я спросила: «Вы используете фарфоровые или оловянные формочки, Луиза?» она ответила: «Характер, Чизбокс, Я улучшаю характер и нрав, а не компот из мышей. Я формирую и обучаю их умы. Я противодействую дурным привычкам наставлениями и поощрениями и я разумно отбираю их. Нерадивые ученики, пример которые могут оказать пагубное влияние на других мышей, оказываются зажаренными на ужин Матильдой. У меня нет проблем из-за остолопов и тунеядцев. Мои ученики отличаются образцовой усидчивостью.
 
Беатрикс Поттер иллюстрация Волшебный караван

- Этой самой ночью я оставила мышей за усердным занятием. Они должны отсортировать два фунта риса, которые я по неосторожности высыпала в сырую жестяную банку с сахаром. Представьте только, сколько бы у меня ушло времени, чтобы отсортировать зерна риса самой! Но, благодаря моим неутомимым ученикам, я свободна и могу выйти за покупками, а моя сестра Матильда пьет чай с друзьями, пока моя семинария мышей сортирует рис и сахар под надзором моего любимого ученика Тилли-коротышки. Также я научила своих мышей считать бобы десятками и просеивать толокно в каштаны.» «Вот это да, Луиза!» сказала я « А их пальцы достаточно чистые, чтобы трогать продукты?» Я всегда могу почуять запах мышей в буфете» «Мои мыши, Чизбокс, всегда облизывают пальцы перед тем как трогать еду.» «Правда? А сыр вы им доверяете?» «У нас есть фарфоровая крышка для сыра, которую мыши не способны поднять. Для обычных домашних обязанностей, таких как уборка и чистка, их помощь неоценима. И они зовут меня ровно в 8:30, точнее в 7:30, я сижу допоздна, ну вы знаете, обрезаю шляпы.» В это время мы повернули за угол и уже видели дом модистки — трехэтажный дом с ромбовидными стеклами в окнах. Они называют его Зал Наперстка. В доме горел свет: не только в магазине, но и в комнате, которую миссис Пусикэтс использовала по воскресеньям. «Вот это да Луиза, вы позволяете своим мышам зажигать свечи?» «Нет. Это неосмотрительность.» сказала Луиза нащупывая ключи в своем кармане. Прежде чем ключ был в замке, мы услышали стук и скрип, а также пронзительный смех. «Кажется ваши ученики веселятся, Луиза.» «Наверное это маленький негодяй Тилли Дидлем, который есть засахаренные фрукты в семинарии. Сегодня на ужин у меня будет колбаса из мышей.» - сказала Луиза, поспешно открывая дверь дома.

Когда мы вошли в прихожую, то почувствовали запах жженого сахара. Что-то опрокинулось и в салоне вспыхнул огонь. Послышался шорох мышей, снующих в дыры, а затем тишина. Мы заглянули в салон, огонь осветил его как в ясный день. Сковорода тоже была в огне. «Ириски! Мышиные ириски! Ириски с лимоном! Я сделаю ириски из вас! Я запеку всю семинарию в пирог!» «Если вы поймаете их, Луиза. В конце концов когда кошка далеко, мыши всегда будут шалить!»

Мне кажется это был конец мышиной семинарии миссис Пусикэтс. С тех пор они с удовольствием занимаются только магазином шляп.
 
Беатрикс Поттер иллюстрация Волшебный караван
 
Назад  Глава 18. Лес при свете луны      В Содержание       Далее Глава 20. Представление Ики Шепстера
 
Перевод: beatrixpotter.ru  
Беатрикс Поттер "Волшебный караван" читать онлайн; иллюстрации Беатрикс Поттер 
 

Использование материалов сайта "Волшебный мир Беатрикс Поттер" возможно только с указанием прямой (активной) ссылки на сайт beatrixpotter.ru
 
Группа вконтактеМуми-троллиНовости МультипликацииДетские каналы онлайн